środa, 24 sierpnia 2011

The Incredible Hulk #001

The Incredible Hulk #001
4shared: http://www.4shared.com/file/NtuHlY7x/The_Incredible_Hulk_001.html
MediaFire: http://www.mediafire.com/?3uru1wkmyc9ni8t

3 komentarze:

  1. No cóż...

    Kopnął mnie zaszczyt skomentowania Twoich prac. O ile można wybaczyć pierwszą prace (no wiadomo, pierwsze koty za płoty) ale drugie tłumaczenie... no nie, to aż zmusiłem się do napisania tego:

    1.

    Błędy... multum błędów, zarówno ortograficznych jak i stylistycznych (nie wspomnię o interpunkcji), sam nie jestem korektą ba takie coś zostawiam innym co znają się na rzeczy więc to, że zauwazyłem je oznacza, że coś jest nie tak...

    Można było tego uniknąć po prostu dając jakiejkolwiek osobie (nie musi być polonistą) aby przeczytała - sprawdzanie własnej pracy mija się z celem, ale jak dasz komuś, to odrazu ladnie pokaże Ci te najbardziej widoczne błędy. Ja wiem, że jesteś one-man-group ale w takich przypadkach możesz zagadac z ludzmi z innych grup, jak dobrze zagadasz to korekta Ci pomoże.

    2.

    A teraz czas na moją ulubioną cześć - grafika.

    Nim zaczne - pytanie: pokaż mi komiks wykonany przez którąś z grup (chodzi mi o or/cfc/gmk/911) gdzie grafik użył Comic Sans.

    Wracając - jak zobaczyłem pierwszą stronę - myśle: małe literki... ledwo widać... ale może się myle, następna strona, troche większy rozmair czcionki - i widzę ją... czcionkę której żadna osoba przy zdrowych zmysłach nie używa w komiksie (ani gdziekolwiek indziej chyba, że to ma być celowo) - Comic Sans. Nie wiem co Cię podkusiło aby jej użyć... ale proszę, nie... eee - jest za dużo argumentów przeciw aby je wymieniać. Po prostu, Comic Sans się nie używa. Nie wiem czy zauważyłeś ale ona jest nieczytelna, ja musiałem zbliżyć sie do monitora aby przeczytać cześć dymków, a takie coś nie powinno mieć miejsca. Dodatkowo - użyłeś tą samą "czcionkę" wszędzie - w dymkach postaci, przypisach, opisach lokacji (nie pamiętam fachowej nazwy) tak, takie coś wymaga troche pracy, ale efekt jest na prawdę dobry.

    3.

    Tłumaczenie.

    Tu nie mam za dużo do powiedzienia, nie chce mi się szukać oryginału aby porównać (poza tym boję się tego), jednak po Twoim polskim mogę wnioskować, że angielskiego też nie znasz jakoś bardzo dobrze i tu znowu wracamy do pktu pierwszego i paragrafu o poproszeniu kogoś o pomoc (angielski takiej osoby nie musi być dobry, ot aby znała cokolwiek, tylko by zobaczyć czy na pewno o to chodzi w tłumaczeniu)

    No, to chyba na tyle.

    PS. Jestem z siebie dumny, ani razu Ci nie ubliżyłem, a także nie użyłem słów uznawanych za obraźliwe - korekta mnie pochwali.

    OdpowiedzUsuń
  2. Angielski nie jest problemem, polski owszem. A czcionkę za radą pewnej osoby z OR już zmieniłem przed wydaniem Hulka, ale jaką że ten i następny komiks był przygotowany wcześniej to dopiero w czwartym komiksie będzie inna, a jako że na przyszłą środę mam przygotowane dwa komiksy, więc już niedługo będzie inna czcionka.

    OdpowiedzUsuń